<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?> <TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hans-HK" xml:id="T14n0467"> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 467 大乘<name role="" type="person">伽耶山</name>顶经</title> <title xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经数位版, No. 467 大乘<name role="" type="person">伽耶山</name>顶经</title> <author>唐 <name role="" type="person">菩提流志</name>译</author> <respStmt> <resp>Electronic Version by</resp> <name>CBETA</name> </respStmt> </titleStmt> <editionStmt> <edition>XML TEI P5</edition> <respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt> </editionStmt> <extent>1卷</extent> <publicationStmt> <idno type="CBETA"> <idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">14</idno>.<idno type="no">467</idno> </idno> <distributor> <name>中华电子<persName>佛</persName>典协会 (CBETA)</name> <address> <addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine> </address> </distributor> <availability> <p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p> </availability> <date>2022-10-15 17:14:39 +0800</date> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl> <title level="s">Taishō Tripiṭaka</title> <title level="s" xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经</title> <title level="m" xml:lang="zh-Hans">大乘<name role="" type="person">伽耶山</name>顶经</title> </bibl> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <projectDesc> <p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Mao Pei-Jun and Liao Yu-An and Liao Yu-Ci</p> <p xml:lang="zh-Hans" cb:type="ly">萧镇国大德提供，维习安大德提供之高丽藏 CD 经文，北美某大德提供，毛佩君、廖予安、廖予慈大德提供新式标点</p> </projectDesc> <editorialDecl> <punctuation resp="#resp1"><p>新式标点</p></punctuation> </editorialDecl> <tagsDecl> <namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> <tagUsage gi="rdg"> <listWit> <witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness> <witness xml:id="wit.orig">【大】</witness> <witness xml:id="wit1">【宋】</witness> <witness xml:id="wit2">【元】</witness> <witness xml:id="wit3">【明】</witness> <witness xml:id="wit4">【宫】</witness> <witness xml:id="wit5">【丽-CB】</witness> </listWit> </tagUsage> </namespace> </tagsDecl> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language ident="en">English</language> <language ident="zh-Hans">Chinese (Traditional)</language> </langUsage> </profileDesc> <revisionDesc> <change when="2013-05-20"> <name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication </change> <change when="1999-10-12T08:42:55"> CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/10/12) </change> </revisionDesc> </teiHeader> <text><body> <milestone n="1" unit="juan"/> <lb n="0489c17" ed="T"/> <lb n="0489c18" ed="T"/> <lb n="0489c19" ed="T"/><cb:docNumber>No. 467 [Nos. 464-466]</cb:docNumber> <lb n="0489c20" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead>大乘<name role="" type="person">伽耶山</name>顶经</cb:jhead></cb:juan> <lb n="0489c21" ed="T"/> <lb n="0489c22" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0489005" n="0489005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0489005" n="0489005"/><anchor xml:id="beg0489005" n="0489005"/>大<anchor xml:id="end0489005"/>唐<anchor xml:id="nkr_note_orig_0489006" n="0489006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0489006" n="0489006"/><anchor xml:id="beg0489006" n="0489006"/>天竺三藏<anchor xml:id="end0489006"/>菩提<anchor xml:id="nkr_note_orig_0489007" n="0489007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0489007" n="0489007"/><anchor xml:id="beg0489007" n="0489007"/>流<anchor xml:id="end0489007"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0489008" n="0489008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0489008" n="0489008"/><anchor xml:id="beg0489008" n="0489008"/>志<anchor xml:id="end0489008"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0489009" n="0489009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0489009" n="0489009"/><anchor xml:id="beg0489009" n="0489009"/>译<anchor xml:id="end0489009"/></byline> <lb n="0489c23" ed="T"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT14p0489c2301">如是我闻：</p><p xml:id="pT14p0489c2305" cb:place="inline">一时<persName>婆伽婆</persName>住<name role="" type="person">伽耶城</name>山顶精舍， <lb n="0489c24" ed="T"/>与大比丘众一千人俱。其先悉是长发梵志， <lb n="0489c25" ed="T"/>皆阿罗汉⸺诸漏已尽、所作已办，捨诸重担、逮 <lb n="0489c26" ed="T"/>得己利，尽诸有结、正知解脱，心得自在、到于 <lb n="0489c27" ed="T"/>彼岸⸺复与无量诸菩萨摩诃萨众俱。</p> <lb n="0489c28" ed="T"/><p xml:id="pT14p0489c2801">尔时，<persName>世尊</persName>得成正觉其日未久，寂然宴坐入 <lb n="0489c29" ed="T"/>于三昧，观察法界作是念言：“我已证菩提、 <pb n="0490a" ed="T" xml:id="T14.0467.0490a"/> <lb n="0490a01" ed="T"/>已得圣智慧、已办所应作、已捨诸重担、已出 <lb n="0490a02" ed="T"/>生死旷野、已捨離无明，获于智明、已拔毒箭、 <lb n="0490a03" ed="T"/>已尽渴爱、已证法界、已击法鼓、已吹法螺、已 <lb n="0490a04" ed="T"/>建法幢、已捨離生死眼说于法眼、已闭恶道 <lb n="0490a05" ed="T"/>开众善道、已捨非田示诸福田。我今审观如 <lb n="0490a06" ed="T"/>是之法，谁能现证、已证、当证？为身证耶？为心 <lb n="0490a07" ed="T"/>证乎？若身证者，身是顽钝，无觉、无思，犹如草 <lb n="0490a08" ed="T"/>木、墙壁、瓦石，从于四大父母所生，无常败壞 <lb n="0490a09" ed="T"/>散灭之法，必假涂、洗、衣、食等缘而得存立。若 <lb n="0490a10" ed="T"/>心证者，心如幻化，无相、无形，无所依处、无所 <lb n="0490a11" ed="T"/>容受。又菩<anchor xml:id="nkr_note_add_0490a1101" n="0490a1101"/><anchor xml:id="beg0490a1101" n="0490a1101"/>提<anchor xml:id="end0490a1101"/>者，随于世间而立名字，无音响、 <lb n="0490a12" ed="T"/>无形色，无成实、无相状，无来、无去，不出、不入。 <lb n="0490a13" ed="T"/>过于三界无有处所，不可见闻、不可忆念；離 <lb n="0490a14" ed="T"/>攀缘处非戏论境，无所入、无文字，不可动摇、 <lb n="0490a15" ed="T"/>不可安立。绝于一切语言之道，而言现证、已 <lb n="0490a16" ed="T"/>证、当证，但<anchor xml:id="nkr_note_orig_0490001" n="0490001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0490001" n="0490001"/><anchor xml:id="beg0490001" n="0490001"/>唯<anchor xml:id="end0490001"/>名字虚妄分别，无生、无起、无有 <lb n="0490a17" ed="T"/>体性，不可取、不可说、不可爱著，是中实无已 <lb n="0490a18" ed="T"/>成正觉、现成正觉及当成者。若能如是无证、 <lb n="0490a19" ed="T"/>无成，乃得名为成正觉耳。何以故？菩提者 <lb n="0490a20" ed="T"/>離于一切变动相故。”</p> <lb n="0490a21" ed="T"/><p xml:id="pT14p0490a2101">尔时，<name role="" type="person">文殊师利</name>菩萨摩诃萨知<persName>佛</persName>所念而作 <lb n="0490a22" ed="T"/>是言：“<persName>世尊</persName>！若菩提如是相者，诸善男子、善 <lb n="0490a23" ed="T"/>女<anchor xml:id="nkr_note_orig_0490002" n="0490002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0490002" n="0490002"/><anchor xml:id="beg0490002" n="0490002"/>人<anchor xml:id="end0490002"/>发菩提心，应云何住？”</p><p xml:id="pT14p0490a2311" cb:place="inline"><persName>佛</persName>言：“文殊师 <lb n="0490a24" ed="T"/>利！如菩提相，应如是住。”</p><p xml:id="pT14p0490a2410" cb:place="inline"><name role="" type="person">文殊师利</name>菩萨言：“世 <lb n="0490a25" ed="T"/>尊！何者是菩提相？”</p><p xml:id="pT14p0490a2508" cb:place="inline"><persName>佛</persName>言：“<name role="" type="person">文殊师利</name>！菩提相 <lb n="0490a26" ed="T"/>者独超三界，虽随世俗而有名字，远離一切 <lb n="0490a27" ed="T"/>音声言说。诸菩萨众发趣菩提，从初发心则 <lb n="0490a28" ed="T"/>无所趣。是故，<name role="" type="person">文殊师利</name>！诸善男子、善女人，应 <lb n="0490a29" ed="T"/>以远離发趣之心而住菩提。<name role="" type="person">文殊师利</name>！若诸 <pb n="0490b" ed="T" xml:id="T14.0467.0490b"/> <lb n="0490b01" ed="T"/>菩萨能发趣于无所趣者，是则趣向菩提之 <lb n="0490b02" ed="T"/>道。</p> <lb n="0490b03" ed="T"/><p xml:id="pT14p0490b0301">“<name role="" type="person">文殊师利</name>！趣于无自性是趣向菩提、趣于无 <lb n="0490b04" ed="T"/>处所是趣向菩提、趣于法界性是趣向菩提、 <lb n="0490b05" ed="T"/>趣于一切法中无所执著是趣向菩提、趣于 <lb n="0490b06" ed="T"/>实际无差别是趣向菩提、趣于如镜中像、如 <lb n="0490b07" ed="T"/>光中影、如水中月、如热时焰是趣向菩提。”</p><p xml:id="pT14p0490b0717" cb:place="inline">尔 <lb n="0490b08" ed="T"/>时众中有天子名净月威光，白<name role="" type="person">文殊师利</name>菩 <lb n="0490b09" ed="T"/>萨言：“大士！诸菩萨摩诃萨修习何行？依何处 <lb n="0490b10" ed="T"/>修？”</p><p xml:id="pT14p0490b1002" cb:place="inline"><name role="" type="person">文殊师利</name>菩萨言：“天子！诸菩萨摩诃萨修 <lb n="0490b11" ed="T"/>大悲行，依于一切众生处修。”</p><p xml:id="pT14p0490b1112" cb:place="inline">净月天子又问 <lb n="0490b12" ed="T"/>言：“菩萨大悲依何心起？”</p><p xml:id="pT14p0490b1210" cb:place="inline"><name role="" type="person">文殊师利</name>菩萨言：“菩 <lb n="0490b13" ed="T"/>萨大悲依无谄诳心起。”</p><p xml:id="pT14p0490b1310" cb:place="inline">又问言：“无谄诳心依 <lb n="0490b14" ed="T"/>何而起？”</p><p xml:id="pT14p0490b1404" cb:place="inline">答言：“无谄诳心依于一切众生平等 <lb n="0490b15" ed="T"/>心起。”</p><p xml:id="pT14p0490b1503" cb:place="inline">又问：“于一切众生平等心依何而起？”</p><p xml:id="pT14p0490b1517" cb:place="inline">答 <lb n="0490b16" ed="T"/>言：“依于入非一非异法性心起。”</p><p xml:id="pT14p0490b1613" cb:place="inline">又问：“入非一 <lb n="0490b17" ed="T"/>非异法性心依何而起？”</p><p xml:id="pT14p0490b1710" cb:place="inline">答言：“依深信心起。”</p><p xml:id="pT14p0490b1717" cb:place="inline">又 <lb n="0490b18" ed="T"/>问：“深信心依何而起？”</p><p xml:id="pT14p0490b1809" cb:place="inline">答言：“依菩提心起。”</p><p xml:id="pT14p0490b1816" cb:place="inline">又 <lb n="0490b19" ed="T"/>问：“菩提心依何而起？”</p><p xml:id="pT14p0490b1909" cb:place="inline">答言：“依六波罗蜜起。”</p><p xml:id="pT14p0490b1917" cb:place="inline">又 <lb n="0490b20" ed="T"/>问：“六波罗蜜依何而起？”</p><p xml:id="pT14p0490b2010" cb:place="inline">答言：“依方便慧起。”</p><p xml:id="pT14p0490b2017" cb:place="inline">又 <lb n="0490b21" ed="T"/>问：“方便慧依何而起？”</p><p xml:id="pT14p0490b2109" cb:place="inline">答言：“依不放逸起。”</p><p xml:id="pT14p0490b2116" cb:place="inline">又 <lb n="0490b22" ed="T"/>问：“不放逸依何而起？”</p><p xml:id="pT14p0490b2209" cb:place="inline">答言：“依三种净行起。”</p><p xml:id="pT14p0490b2217" cb:place="inline">又 <lb n="0490b23" ed="T"/>问：“三种净行依何而起？”</p><p xml:id="pT14p0490b2310" cb:place="inline">答言：“依十善业道 <lb n="0490b24" ed="T"/>起。”</p><p xml:id="pT14p0490b2402" cb:place="inline">又问：“十善业道依何而起？”</p><p xml:id="pT14p0490b2412" cb:place="inline">答言：“依持净戒 <lb n="0490b25" ed="T"/>起。”</p><p xml:id="pT14p0490b2502" cb:place="inline">又问：“持净戒依何而起？”</p><p xml:id="pT14p0490b2511" cb:place="inline">答言：“依如理思惟 <lb n="0490b26" ed="T"/>起。”</p><p xml:id="pT14p0490b2602" cb:place="inline">又问：“如理思惟依何而起？”</p><p xml:id="pT14p0490b2612" cb:place="inline">答言：“依观察心 <lb n="0490b27" ed="T"/>起。”</p><p xml:id="pT14p0490b2702" cb:place="inline">又问：“观察心依何而起？”</p><p xml:id="pT14p0490b2711" cb:place="inline">答言：“从忆持不忘 <lb n="0490b28" ed="T"/>起。”</p><p xml:id="pT14p0490b2802" cb:place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0490003" n="0490003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0490003" n="0490003"/><anchor xml:id="beg0490003" n="0490003"/>尔<anchor xml:id="end0490003"/>时，净月威光天子复问<name role="" type="person">文殊师利</name>菩萨 <lb n="0490b29" ed="T"/>言：“大士！诸菩萨发菩提心凡有幾种，于因、于 <pb n="0490c" ed="T" xml:id="T14.0467.0490c"/> <lb n="0490c01" ed="T"/>果而得成就？”</p><p xml:id="pT14p0490c0106" cb:place="inline"><name role="" type="person">文殊师利</name>菩萨言：“天子！诸菩萨 <lb n="0490c02" ed="T"/>发菩提心凡有四种，于因、于果而得成就。何 <lb n="0490c03" ed="T"/>等为四？一者、初发心，二者、解行住发心，三者、 <lb n="0490c04" ed="T"/>不退转发心，四者、一生補处发心。应知初发 <lb n="0490c05" ed="T"/>心为解行住因，解行住发心为不退转因，不 <lb n="0490c06" ed="T"/>退转发心为一生補处因，一生補处发心为 <lb n="0490c07" ed="T"/>一切智因。</p><p xml:id="pT14p0490c0705" cb:place="inline">“复次，天子！应知初发心如田中下 <lb n="0490c08" ed="T"/>种，解行住发心如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0490004" n="0490004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0490004" n="0490004"/><anchor xml:id="beg0490004" n="0490004"/>牙<anchor xml:id="end0490004"/>渐增长，不退转发心 <lb n="0490c09" ed="T"/>如枝、葉、花、果次第出生，一生補处发心如果 <lb n="0490c10" ed="T"/>实成熟。</p> <lb n="0490c11" ed="T"/><p xml:id="pT14p0490c1101">“复次，天子！第一发心如造车人先集于材，第 <lb n="0490c12" ed="T"/>二发心如得材已各别治净，第三发心如彼 <lb n="0490c13" ed="T"/>匠人造车成就，第四发心如以其车引重致 <lb n="0490c14" ed="T"/>远。</p> <lb n="0490c15" ed="T"/><p xml:id="pT14p0490c1501">“复次，天子！第一发心犹如初月，第二发心如 <lb n="0490c16" ed="T"/>五日夜至七夜月，第三发心如十日夜月，第 <lb n="0490c17" ed="T"/>四发心如十四日夜月。应知<persName>如来</persName>所有智慧 <lb n="0490c18" ed="T"/>譬如明月至十五夜，一切光色悉皆圆满。</p> <lb n="0490c19" ed="T"/><p xml:id="pT14p0490c1901">“复次，天子！第一发心超声闻地，第二发心超 <lb n="0490c20" ed="T"/>辟支<persName>佛</persName>地，第三发心超不定地，第四发心住 <lb n="0490c21" ed="T"/>决定地。</p> <lb n="0490c22" ed="T"/><p xml:id="pT14p0490c2201">“复次，天子！第一发心譬如有人初学字母，第 <lb n="0490c23" ed="T"/>二发心如彼学人渐解分析，第三发心如学 <lb n="0490c24" ed="T"/>已久<anchor xml:id="nkr_note_orig_0490005" n="0490005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0490005" n="0490005"/><anchor xml:id="beg0490005" n="0490005"/>善<anchor xml:id="end0490005"/>算数，第四发心如学成熟了达诸 <lb n="0490c25" ed="T"/>论。</p> <lb n="0490c26" ed="T"/><p xml:id="pT14p0490c2601">“复次，天子！第一发心菩萨住因，第二发心菩 <lb n="0490c27" ed="T"/>萨住智，第三发心菩萨住断，第四发心菩萨 <lb n="0490c28" ed="T"/>住果。</p> <lb n="0490c29" ed="T"/><p xml:id="pT14p0490c2901">“复次，天子！第一发心因所摄，第二发心智所 <pb n="0491a" ed="T" xml:id="T14.0467.0491a"/> <lb n="0491a01" ed="T"/>摄，第三发心断所摄，第四发心果所摄。</p> <lb n="0491a02" ed="T"/><p xml:id="pT14p0491a0201">“复次，天子！第一发心从因而起，第二发心从 <lb n="0491a03" ed="T"/>智而起，第三发心从断而起，第四发心从果 <lb n="0491a04" ed="T"/>而起。</p> <lb n="0491a05" ed="T"/><p xml:id="pT14p0491a0501">“复次，天子！第一发心因差别分，第二发心智 <lb n="0491a06" ed="T"/>差别分，第三发心断差别分，第四发心果差 <lb n="0491a07" ed="T"/>别分。</p> <lb n="0491a08" ed="T"/><p xml:id="pT14p0491a0801">“复次，天子！第一发心如採集众药，第二发心 <lb n="0491a09" ed="T"/>如分<anchor xml:id="nkr_note_orig_0491001" n="0491001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0491001" n="0491001"/><anchor xml:id="beg0491001" n="0491001"/>辩<anchor xml:id="end0491001"/>药性，第三发心如随病合药，第四 <lb n="0491a10" ed="T"/>发心如服药除愈。</p> <lb n="0491a11" ed="T"/><p xml:id="pT14p0491a1101">“复次，天子！第一发心生法王家，第二发心学 <lb n="0491a12" ed="T"/>法王法，第三发心学得解了，第四发心学得 <lb n="0491a13" ed="T"/>自在。”</p> <lb n="0491a14" ed="T"/><p xml:id="pT14p0491a1401">尔时会中有天子名决定光明，白<name role="" type="person">文殊师利</name> <lb n="0491a15" ed="T"/>菩萨言：“大士！何者是菩萨摩诃萨速疾道， <lb n="0491a16" ed="T"/>诸菩萨摩诃萨行此道疾得阿耨多罗三藐 <lb n="0491a17" ed="T"/>三菩提？”</p><p xml:id="pT14p0491a1704" cb:place="inline"><name role="" type="person">文殊师利</name>菩萨言：“天子！菩萨摩诃 <lb n="0491a18" ed="T"/>萨速疾道有二种，诸菩萨摩诃萨行此道疾 <lb n="0491a19" ed="T"/>得阿耨多罗三藐三菩提。云何为二？一者、方 <lb n="0491a20" ed="T"/>便道，二者、般若道。方便道者摄诸善法，般若 <lb n="0491a21" ed="T"/>道者了知拣择；方便道者不捨众生，般若道 <lb n="0491a22" ed="T"/>者能捨诸法；方便道者知法和合，般若道者 <lb n="0491a23" ed="T"/>知不和合；方便道者能为因缘，般若道者能 <lb n="0491a24" ed="T"/>至寂灭；方便道者能知诸法差别之相，般若 <lb n="0491a25" ed="T"/>道者能知法界无差别理；方便道者能具莊 <lb n="0491a26" ed="T"/>严诸<persName>佛</persName>国土，般若道者能知诸<persName>佛</persName>国土平等； <lb n="0491a27" ed="T"/>方便道者能知众生根行不同，般若道者能 <lb n="0491a28" ed="T"/>知根行空无所有；方便道者令诸菩萨诣于 <lb n="0491a29" ed="T"/>道场，般若道者能令菩萨逮无所觉。</p><p xml:id="pT14p0491a2915" cb:place="inline">“天子！ <pb n="0491b" ed="T" xml:id="T14.0467.0491b"/> <lb n="0491b01" ed="T"/>菩萨摩诃萨复有二种速疾道。云何为二？一 <lb n="0491b02" ed="T"/>者、资粮道，二者、抉择道。资粮道者谓施等五 <lb n="0491b03" ed="T"/>波罗蜜，抉择道者谓般若波罗蜜。有著道、无 <lb n="0491b04" ed="T"/>著道，有漏道、无漏道，皆如是说。</p><p xml:id="pT14p0491b0413" cb:place="inline">“复有二种速 <lb n="0491b05" ed="T"/>疾道。云何为二？一者、有量道，二者、无量道。有 <lb n="0491b06" ed="T"/>量道者谓有相位，无量道者是无相位。</p><p xml:id="pT14p0491b0616" cb:place="inline">“复有 <lb n="0491b07" ed="T"/>二种速疾道：所谓智道及以断道。智道者谓 <lb n="0491b08" ed="T"/>从初地至第七地，断道者从于八地至第十 <lb n="0491b09" ed="T"/>地。”</p><p xml:id="pT14p0491b0902" cb:place="inline">尔时会中有菩萨名勇修智信，白文殊师 <lb n="0491b10" ed="T"/>利菩萨言：“大士！云何为菩萨摩诃萨所知 <lb n="0491b11" ed="T"/>義？云何为菩萨摩诃萨所修智？”</p><p xml:id="pT14p0491b1113" cb:place="inline"><name role="" type="person">文殊师利</name>菩 <lb n="0491b12" ed="T"/>萨言：“善男子！義非和合，智是和合。”</p><p xml:id="pT14p0491b1214" cb:place="inline">勇修智 <lb n="0491b13" ed="T"/>信菩萨言：“大士！以何因故義非和合，智是 <lb n="0491b14" ed="T"/>和合？”</p><p xml:id="pT14p0491b1403" cb:place="inline"><name role="" type="person">文殊师利</name>菩萨言：“善男子！義是无为， <lb n="0491b15" ed="T"/>无为则非義，非義中无有法若和合、若不和 <lb n="0491b16" ed="T"/>合。義是无变异、无成实，不可取、不可捨，皆如 <lb n="0491b17" ed="T"/>是说。善男子！智名为道，道与心和合，非不 <lb n="0491b18" ed="T"/>和合。</p> <lb n="0491b19" ed="T"/><p xml:id="pT14p0491b1901">“复次，善男子！智<anchor xml:id="nkr_note_orig_0491002" n="0491002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0491002" n="0491002"/><anchor xml:id="beg0491002" n="0491002"/>唯<anchor xml:id="end0491002"/>是和合，非不和合。”</p><p xml:id="pT14p0491b1915" cb:place="inline">勇修 <lb n="0491b20" ed="T"/>智信菩萨言：“大士！何因缘故智唯是和合， <lb n="0491b21" ed="T"/>非不和合？”</p><p xml:id="pT14p0491b2105" cb:place="inline"><name role="" type="person">文殊师利</name>菩萨言：“善男子！智善 <lb n="0491b22" ed="T"/>能观察蕴处界、善观察缘起法、善观察处非 <lb n="0491b23" ed="T"/>处，以是故唯和合，非不和合。</p> <lb n="0491b24" ed="T"/><p xml:id="pT14p0491b2401">“复次，善男子！菩萨摩诃萨有十种智。何等为 <lb n="0491b25" ed="T"/>十？一者、因智，二者、果智，三者、義智，四者、方 <lb n="0491b26" ed="T"/>便智，五者、般若智，六者、摄智，七者、波罗蜜智， <lb n="0491b27" ed="T"/>八者、大悲智，九者、教化众生智，十者、于一切 <lb n="0491b28" ed="T"/>法无所著智。善男子！如是名为菩萨摩诃萨 <lb n="0491b29" ed="T"/>十种智。</p> <pb n="0491c" ed="T" xml:id="T14.0467.0491c"/> <lb n="0491c01" ed="T"/><p xml:id="pT14p0491c0101">“复次，善男子！菩萨摩诃萨有十种发起。何等 <lb n="0491c02" ed="T"/>为十？一者、身发起，为一切众生净治身业故； <lb n="0491c03" ed="T"/>二者、口发起，为一切众生净治口业故；三者、 <lb n="0491c04" ed="T"/>心发起，为一切众生净治意业故；四者、内发 <lb n="0491c05" ed="T"/>起，于一切众生无所取著故；五者、外发起， <lb n="0491c06" ed="T"/>于一切众生行平等行故；六者、智发起，修习 <lb n="0491c07" ed="T"/>一切<persName>佛</persName>智故；七者、国土发起，示现一切<persName>佛</persName>刹 <lb n="0491c08" ed="T"/>功德莊严故；八者、教化众生发起，知诸烦恼 <lb n="0491c09" ed="T"/>病药故；九者、真实发起，能成就决定聚故； <lb n="0491c10" ed="T"/>十者、无为智满足发起，于一切三界心无所 <lb n="0491c11" ed="T"/>著故。善男子！如是名为菩萨摩诃萨十种发 <lb n="0491c12" ed="T"/>起。</p> <lb n="0491c13" ed="T"/><p xml:id="pT14p0491c1301">“复次，善男子！菩萨摩诃萨有十种行。何等为 <lb n="0491c14" ed="T"/>十？一者、波罗蜜行，二者、摄物行，三者、般若 <lb n="0491c15" ed="T"/>行，四者、方便行，五者、大悲行，六者、求慧资 <lb n="0491c16" ed="T"/>粮行，七者、求智资粮行，八者、淸净信心行， <lb n="0491c17" ed="T"/>九者、入诸谛行，十者、不分别爱憎境行。善男 <lb n="0491c18" ed="T"/>子！如是名为菩萨摩诃萨十种行。</p> <lb n="0491c19" ed="T"/><p xml:id="pT14p0491c1901">“复次，善男子！菩萨摩诃萨有十种无尽观。何 <lb n="0491c20" ed="T"/>等为十？一者、身无尽观，二者、事无尽观，三 <lb n="0491c21" ed="T"/>者、法无尽观，四者、爱无尽观，五者、见无尽观， <lb n="0491c22" ed="T"/>六者、资粮无尽观，七者、取无尽观，八者、无所 <lb n="0491c23" ed="T"/>执著无尽观，九者、相应无尽观，十者、道场识 <lb n="0491c24" ed="T"/>自性无尽观。善男子！如是名菩萨摩诃萨十 <lb n="0491c25" ed="T"/>种无尽观。</p> <lb n="0491c26" ed="T"/><p xml:id="pT14p0491c2601">“复次，善男子！菩萨摩诃萨有十种调伏行。何 <lb n="0491c27" ed="T"/>等为十？一者、调伏悭嫉行，捨施如雨故；二 <lb n="0491c28" ed="T"/>者、调伏破戒行；三业淸净故；三者、调伏嗔恚 <lb n="0491c29" ed="T"/>行，修习慈心故；四者、调伏懈怠行，求法无 <pb n="0492a" ed="T" xml:id="T14.0467.0492a"/> <lb n="0492a01" ed="T"/>倦故；五者、调伏不善行，得禅解脱神通故；六 <lb n="0492a02" ed="T"/>者、调伏无明行，生决定善巧慧资粮故；七者、 <lb n="0492a03" ed="T"/>调伏诸烦恼行，圆满一切智资粮故；八者、调 <lb n="0492a04" ed="T"/>伏顚倒行，出生真实不顚倒资粮道故；九者、 <lb n="0492a05" ed="T"/>调伏不自在行，于时非时自在故；十者、调伏 <lb n="0492a06" ed="T"/>著我行，观察诸法无我故。善男子！如是名 <lb n="0492a07" ed="T"/>为菩萨摩诃萨十种调伏行。</p> <lb n="0492a08" ed="T"/><p xml:id="pT14p0492a0801">“复次，善男子！菩萨摩诃萨有十种寂静地。何 <lb n="0492a09" ed="T"/>等为十？一者、身寂静地，远離三种身不善业 <lb n="0492a10" ed="T"/>故；二者、口寂静地，净治四种口业故；三者、心 <lb n="0492a11" ed="T"/>寂静地，永捨三种意恶行故；四者、内寂静地， <lb n="0492a12" ed="T"/>不执著自身故；五者、外寂静地，不执著一切 <lb n="0492a13" ed="T"/>诸法故；六者、智资粮寂静地，不执著所行道 <lb n="0492a14" ed="T"/>故；七者、不自高寂静地，观察圣智自性故；八 <lb n="0492a15" ed="T"/>者、究竟边际神通寂静地，出生般若波罗蜜 <lb n="0492a16" ed="T"/>故；九者、灭戏论寂静地，不欺诳一切众生故； <lb n="0492a17" ed="T"/>十者、不顾恋身心寂静地，大悲教化众生故。 <lb n="0492a18" ed="T"/>善男子！如是名为菩萨摩诃萨十种寂静地。</p> <lb n="0492a19" ed="T"/><p xml:id="pT14p0492a1901">“复次，善男子！诸菩萨摩诃萨如实行者能得 <lb n="0492a20" ed="T"/>菩提，不如实行则不能得。如实行者，如其所 <lb n="0492a21" ed="T"/>说则如是行；不如实行者但有言说，不能信 <lb n="0492a22" ed="T"/>受、不能修习。</p><p xml:id="pT14p0492a2206" cb:place="inline">“复次，善男子！菩萨摩诃萨有二 <lb n="0492a23" ed="T"/>种如实行。何等为二？一者、道如实行，二者、 <lb n="0492a24" ed="T"/>断如实行。</p><p xml:id="pT14p0492a2405" cb:place="inline">“善男子！菩萨摩诃萨复有二种如 <lb n="0492a25" ed="T"/>实行。何等为二？一者、自调伏如实行，二者、教 <lb n="0492a26" ed="T"/>化众生如实行。</p><p xml:id="pT14p0492a2607" cb:place="inline">“善男子！菩萨摩诃萨复有二 <lb n="0492a27" ed="T"/>种如实行。何等为二？一者、有功用智如实行， <lb n="0492a28" ed="T"/>二者、无功用智如实行。</p><p xml:id="pT14p0492a2810" cb:place="inline">“善男子！菩萨摩诃萨 <lb n="0492a29" ed="T"/>复有二种如实行。何等为二？一者、善建立诸 <pb n="0492b" ed="T" xml:id="T14.0467.0492b"/> <lb n="0492b01" ed="T"/>地如实行，二者、善观察诸地无差别如实行。</p> <lb n="0492b02" ed="T"/><p xml:id="pT14p0492b0201">“善男子！菩萨摩诃萨复有二种如实行。何等 <lb n="0492b03" ed="T"/>为二？一者、善远離诸地过<anchor xml:id="nkr_note_orig_0492001" n="0492001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0492001" n="0492001"/><anchor xml:id="beg0492001" n="0492001"/>失<anchor xml:id="end0492001"/>如实行，二者、 <lb n="0492b04" ed="T"/>善圆满诸地功德如实行。</p><p xml:id="pT14p0492b0411" cb:place="inline">“善男子！菩萨摩诃 <lb n="0492b05" ed="T"/>萨复有二种如实行。何等为二？一者、善说声 <lb n="0492b06" ed="T"/>闻辟支<persName>佛</persName>地如实行，二者、善说诸<persName>佛</persName>菩提不 <lb n="0492b07" ed="T"/>退转法如实行。</p><p xml:id="pT14p0492b0707" cb:place="inline">“善男子！菩萨摩诃萨有如是 <lb n="0492b08" ed="T"/>等无量无边如实行法。若能如是如实行者， <lb n="0492b09" ed="T"/>当知是人不久得阿耨多罗三藐三菩提，诸 <lb n="0492b10" ed="T"/>菩萨摩诃萨应勤修学。”</p> <lb n="0492b11" ed="T"/><p xml:id="pT14p0492b1101">尔时，<persName>世尊</persName>赞<name role="" type="person">文殊师利</name>菩萨言：“善哉善哉！文 <lb n="0492b12" ed="T"/>殊师利！快说此语。”</p> <lb n="0492b13" ed="T"/><p xml:id="pT14p0492b1301"><persName>佛</persName>说此经已，<name role="" type="person">文殊师利</name>菩萨摩诃萨、勇修智 <lb n="0492b14" ed="T"/>信菩萨摩诃萨、净月威光天子、决定光明天 <lb n="0492b15" ed="T"/>子，及馀众会一切世间天、人、阿修罗等，皆大 <lb n="0492b16" ed="T"/>欢喜，信受奉行。</p></cb:div> <lb n="0492b17" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead>大乘<name role="" type="person">伽耶山</name>顶经</cb:jhead></cb:juan> </body> <back> <cb:div type="apparatus"> <head>挍注</head> <p> <app from="#beg0489005" to="#end0489005"><lem wit="#wit.orig">大</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0489006" to="#end0489006"><lem wit="#wit.orig">天竺三藏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">南天竺国三藏法师</rdg></app> <app from="#beg0489007" to="#end0489007"><lem wit="#wit.orig">流</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4">留</rdg></app> <app from="#beg0489008" to="#end0489008"><lem wit="#wit.orig">志</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">志等</rdg></app> <app from="#beg0489009" to="#end0489009"><lem wit="#wit.orig">译</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">第四译</rdg></app> <app from="#beg0490a1101" to="#end0490a1101"><lem wit="#wit.cbeta #wit5" resp="#resp3">提<note type="cf1">K11n0225_p0435b02</note></lem><rdg wit="#wit.orig">萨</rdg></app> <app from="#beg0490001" to="#end0490001"><lem wit="#wit.orig">唯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">唯</rdg></app> <app from="#beg0490002" to="#end0490002"><lem wit="#wit.orig">人</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">又</rdg></app> <app from="#beg0490003" to="#end0490003"><lem wit="#wit.orig">尔</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">又尔</rdg></app> <app from="#beg0490004" to="#end0490004"><lem wit="#wit.orig">牙</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">芽</rdg></app> <app from="#beg0490005" to="#end0490005"><lem wit="#wit.orig">善</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">善知</rdg></app> <app from="#beg0491001" to="#end0491001"><lem wit="#wit.orig">辩</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">辨</rdg></app> <app from="#beg0491002" to="#end0491002"><lem wit="#wit.orig">唯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">唯</rdg></app> <app from="#beg0492001" to="#end0492001"><lem wit="#wit.orig">失</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4">去</rdg></app> </p> </cb:div> <cb:div type="cbeta-notes"> <head>CBETA 挍注</head> <p> <note n="0489005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0489005">大【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="0489006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0489006">天竺三藏【大】，南天竺国三藏法师【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="0489007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0489007">流【大】，留【宋】【宫】</note> <note n="0489008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0489008">志【大】，志等【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="0489009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0489009">译【大】，第四译【元】【明】</note> <note n="0490001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0490001">唯【大】，唯【元】【明】</note> <note n="0490002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0490002">人【大】，又【宋】</note> <note n="0490003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0490003">尔【大】，又尔【宋】</note> <note n="0490004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0490004">牙【大】，芽【元】【明】【宫】</note> <note n="0490005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0490005">善【大】，善知【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="0491001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0491001">辩【大】，辨【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="0491002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0491002">唯【大】，唯【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="0492001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0492001">失【大】，去【宋】【宫】</note> </p> </cb:div> <cb:div type="taisho-notes"> <head>大正藏 挍注</head> <p> <note n="0489005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0489005">〔大〕－【三】【宫】</note> <note n="0489006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0489006">天竺三藏＝南天竺国三藏法师【三】【宫】</note> <note n="0489007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0489007">流＝留【宋】【宫】</note> <note n="0489008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0489008">志＋（等）【三】【宫】</note> <note n="0489009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0489009">（第四）＋译【元】【明】</note> <note n="0490001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0490001">唯＝唯【元】【明】</note> <note n="0490002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0490002">人＝又【宋】</note> <note n="0490003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0490003">（又）＋尔【宋】</note> <note n="0490004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0490004">牙＝芽【元】【明】【宫】</note> <note n="0490005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0490005">善＋（知）【三】【宫】</note> <note n="0491001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0491001">辩＝辨【三】【宫】</note> <note n="0491002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0491002">唯＝唯【三】【宫】</note> <note n="0492001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0492001">失＝去【宋】【宫】</note> </p> </cb:div> <cb:div type="add-notes"> <head>新增挍注</head> <p> <note n="0490a1101" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T14.0490a11.05" target="#nkr_note_add_0490a1101">提【CB】【丽-CB】，萨【大】</note> </p> </cb:div> </back></text></TEI>